==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ངོ་མཚར་སྣང་བ། བསྟན་གཉིས་གཡུ་དྲུང་གླིང་པ།
གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ངོ་མཚར་སྣང་བ། བསྟན་གཉིས་གཡུ་དྲུང་གླིང་པ།
གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ངོ་མཚར་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཀ་དྷཱརྨ་གུ་ར་བེ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་ཚུལ། །པད་འབྱུང་མདའ་བསྣུན་ཞབས་དང་དབྱེར་མེད་པ། །དེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡིས་རྗེས་བཟུང་བ། །ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེར་འདུད་དོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བླ་སྒྲུབ་ཞལ་གཟིགས་མའི་དབང་གིས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ། སྦྱོར་བ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་བརྗིད་ལྡན་ལ་ཟུར་གསུམ་བདུན་གྱིས་བསྐོར་བ་རྒྱན་ལྡན་དར་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། གཡོན་དུ་ལས་བུམ། མཎྜལ་མདུན་སྐུ་གཟུགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཙཀ་ལི་ཚང་བ། མདུན་ངོས་སུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ་མོ། །དངོས་གཞིར་ཐོག་མར་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ཞལ་གཟིགས་མའི་ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་ཚིག་རིས་གཅིག་གིས་བདག་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་སུ་བསྒོམས་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་སོ་སོར་བསྟིམ། མཆོད་བསྟོད་བྱ། བསྙེན་དམིགས་གསལ་བཏབ་ནས། གཙོ་འཁོར་གྱི་འགྲོས་བསྟུན་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་པའི་མཐར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན། ལས་བུམ་རྟ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས། དབང་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། གྲལ་དུ་འཁོད་དེ་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཀྱིས་གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་འདིར། གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྟོན་ཅིང་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་་པར་མཛད་པ་ལས། མཚན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ཞེས་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ་ཏེ་ཛམ་གླིང་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་མགོན་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་སྐུ་ཕྲེང་གཉིས་
པ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་བླ་མའམ། ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོས་ཉམས་སད་པའི་ཕྱིར་ཁྲིམས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཅོ་དྲིས་པ་ལ་ངོ་མཚར་རྫུ་འཕྲུལ་དེ་སྙེད་བསྟན་པས་མོས་པ་སྐྱེས་ཏེ་ཏི་ཤྲིར་བསྐུར་བའི་མཚན་གྲུབ་

【汉语翻译】
大成就者噶玛巴希面见本尊的上师修法灌顶仪轨导引稀有显现。 丹尼玉仲林巴。
大成就者噶玛巴希面见本尊的上师修法灌顶仪轨导引稀有显现。 丹尼玉仲林巴。
名为大成就者噶玛巴希面见本尊的上师修法灌顶仪轨导引稀有显现之著述。 
那摩 古汝 噶玛 嘎 达玛 古拉贝。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
世间自在成就胜者相，
莲花生箭击足前无别，
彼与智慧身之所摄持，
具力金刚敬礼祈加持。
以上师修法面见本尊之灌顶，以善缘者摄受之。 预备：于台座之上，于莲花八瓣之坛城上，于小座上，于珍宝器皿中，安置威严红色朵玛，以七个三角围绕，装饰华丽，覆盖宝幢。 右侧安置长颈宝瓶，红色颈饰，充满精华，具备口饰。 左侧安置事业宝瓶。 坛城前方，完备主尊身像之擦擦。 前方陈设供品、血供、朵玛三物。 外部供品成排陈设。 正行：首先修供，从面见本尊仪轨之皈依发心开始，以相同字句观想自前之二坛城，并融入各自之智慧尊。 作供养赞颂。 明观生起次第，随顺主尊眷属之仪轨，尽力念诵，最终获得三摩地灌顶。 以事业宝瓶及马头明王咒加持。 真实灌顶：令弟子沐浴。 就座后，抛掷鲜花并收回，明晰发心。 彼观想乃是，圣观世音自在，于雪域藏地，以何者应以何法度化之化身，示现不断，行着从轮回中彻底解脱之事。 其中，名号周遍，名为嘉瓦噶玛巴者，如第二佛陀般化现，作为赡洲教法与众生之怙主，历代之中，第二世，大吉祥法王，或，为使蒙古国王生信，以十八大法相诘问，示现诸多稀有神变，生起信心，被授予帝师之名，成就

【英语翻译】
The wondrous appearance of the Guru Sadhana empowerment ceremony of the Great Accomplisher Karmapakshi's Visionary Encounter. Tenden Nyidron Lingpa.
The wondrous appearance of the Guru Sadhana empowerment ceremony of the Great Accomplisher Karmapakshi's Visionary Encounter. Tenden Nyidron Lingpa.
This is the treatise called "The Wondrous Appearance of the Guru Sadhana empowerment ceremony of the Great Accomplisher Karmapakshi's Visionary Encounter."
Namo Guru Karma Kadharma Gurave. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
The Lord of the World, the form of the supreme accomplished one,
Inseparable from Padmasambhava's arrow-struck feet,
Sustained by that and the wisdom body,
I bow to the powerful Vajra, please bless me.
To take fortunate ones into the Guru Sadhana Visionary Encounter empowerment. Preparation: On the platform, on the eight-petaled lotus mandala, on a small throne, in a precious vessel, place a majestic red torma, surrounded by seven triangles, adorned with ornaments, and covered with a silk parasol. On the right, place a vase with a red neck cord, filled with essence, and with a mouth ornament. On the left, place the action vase. In front of the mandala, place a complete set of tsakali, with the main deity as the principal figure. In front, arrange the three offerings of medicine, rakta, and torma. Arrange the outer offerings in rows. Actual practice: First, perform the sadhana offering, starting from the refuge and bodhicitta of the Visionary Encounter practice manual, visualizing the two mandalas of oneself and the front as one, and dissolving the wisdom beings into their respective places. Make offerings and praises. Clearly establish the recitation visualization, and recite as much as possible according to the procedure of the main deity and retinue, and finally receive the samadhi empowerment. Bless the action vase with the horse-headed mantra. Actual empowerment: Bathe the disciples. Seat them in rows, cast and gather flowers, and clearly establish bodhicitta. That is, the supreme Arya Avalokiteshvara himself, in this land of snowy Tibet, constantly shows the manifestations of whatever needs to be tamed by whatever means, and performs the act of completely emptying samsara from its depths. Among them, the name is widely known as Gyalwang Karmapa, who manifests as a second Buddha, and among the successive lords of the teachings and beings of Jambudvipa, the second incarnation,
the great glorious Chokyi Lama, or, in order to test the Mongol king, was questioned with eighteen great laws, and showed so many wondrous miracles that faith arose, and he was given the name Tishri, accomplished.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞེས་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་པ། གཏེར་ལུང་རྣམས་སུ་དབང་ཆེན་གྲུབ་པ་ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱི་སྐྱེ་བར་གསུངས་ཤིང་། འཕགས་ཡུལ་དུ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ས་ར་ཧ་ལ་སོགས་པའི་སྐུའི་བཀོད་པར་ཡང་བསྟན་པ་དང་། རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་ཡང་ཐ་དད་མེད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ། མཚན་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པར་ངེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་འདི་ནི། ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙད་པོའི་ཡང་སྲིད་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་རོལ། ཟོལ་མེད་ཀྱི་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་པ། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། ཀརྨ་པཀྴི་ཉིད་དབུས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་གཙོ་བོར་མཛད་དེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱ་མཚོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་དངོས་སུ་སྣང་བས་གདམས་པ་དང་རྗེས་སུ་གདམས་པ་བསྩལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་མཛད་པ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཐོག་མར་རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་ཐུན་མོང་གི་འཇུག་སྒོ་དང་
མཐུན་པར་སྐྱབས་སེམས་བགྱི་བ་ལ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བླ་མ་དང་མདུན་རྟེན་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱ་མཚོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བཞུགས་པ་ལ། བདག་གཞན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པ་དང་། མར་གྱུར་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཐམས་ཅད་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་པའི་སླད་དུ་ལམ་ཟབ་མོ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ༔ སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་པའི་གཞི་རྟེན་སྣོད་བཅུད་དག་པ་རབ་འབྱམས་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་ཚིག་པར་གསལ་བ་ལ། རང་བཞིན་གྱི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམ་པ་ཡིན་པས། ཁྱ

【汉语翻译】
被称作大噶玛巴希，如日月般著名，是所有佛陀的事业者。在伏藏预言中，被说是大自在成就者恩蓝嘉瓦秋扬的转世，并且也显示在印度圣地成就自在者萨ra哈等的身相化现中，还亲口承诺与嘉瓦莲花生大师无有差别。仅仅听到其名号，就必定能从轮回和恶趣的怖畏中解救出来。此乃其甚深修法。是拉杰穆赤赞布的转世，法王仁钦彭措的化身。无有虚假的伟大成就自在者。与吉祥黑汝嘎多杰卓沃洛没有分别。化身伏藏师，持明者麦久多杰扎波努丹匝在修持智慧本尊多杰贝坚时，噶玛巴希亲自作为中央嘉瓦嘉措的主尊，以大悲海五尊坛城的形象真实显现，赐予口诀和后续口诀并加持，从而证悟了大成就者的果位，从此次第相传的加持光芒格外殊胜，以灌顶修持等方式衔接，开始献曼扎。之后，首先为了清净相续，与共同的入门相一致，行皈依发心，请如是发愿：上师与前方所依，十方三世的皈依境，三根本、护法等无余全部汇集为一体的自性，安住于上师世间自在五海之自性者。我与他者等同虚空的有情众生，从今直至菩提果之间，都皈依您。以及为了将曾经做过母亲的、等同虚空的无边众生，从有海中救度出来，安置于佛陀的果位，将进入甚深道上师修法的坛城，以这样的心念跟随念诵。那摩！ 佛法僧众前，等从略，如仪轨三次。之后，为了在相续中生起灌顶的智慧，作为基础的器情清净浩瀚，在上师坛城中清晰显现誓言尊，迎请安住于自性法界的智慧尊融入其中，你

【英语翻译】
The great Karma Pakshi, famous as the sun and moon, is the activity of all Buddhas. In the treasure prophecies, he is said to be the reincarnation of the great accomplished one, Ngenlam Gyalwa Chokyang, and he is also shown in the bodily manifestations of the accomplished master Sarahala and others in India. He also personally promised to be no different from Gyalwang Padmasambhava. Just hearing his name will surely save one from the fear of samsara and the lower realms. This is his profound sadhana. He is the reincarnation of Lhase Muchi Tsenpo, the emanation of Dharma King Rinchen Phuntsok. The genuine great accomplished master, inseparable from glorious Heruka Dorje Drobo Lod. The incarnate treasure revealer, Rigdzin Migyur Dorje Drakpo Nuden Tsal, when practicing the wisdom protector Dorje Berchen, Karma Pakshi himself acted as the main deity of the central Gyalwa Gyatso, and actually appeared in the form of the mandala of the five great oceans of compassion, bestowing instructions and subsequent instructions and blessings, thereby realizing the state of a great accomplished one. From then on, the blessings of the lineage were particularly excellent. Connect with empowerment practices, etc., and begin to offer the mandala. Then, first, in order to purify the mindstream, in accordance with the common entrance, take refuge and generate bodhicitta, please make this aspiration: The Lama and the front support, the Three Jewels of the directions and times, the Three Roots, Dharma Protectors, and all without exception, are the essence of the Lama Lokeshvara, the master of the five oceans. I and other beings equal to the sky, from now until the essence of enlightenment, take refuge. And in order to liberate all sentient beings who have been mothers, equal to the sky, from the ocean of existence and place them on the ground of Buddhahood, I will enter the mandala of the profound path of Lama practice, with this in mind, follow along. Namo! To the Buddha, Dharma, and Sangha, etc., three times as in the ritual. Then, in order to generate the wisdom of empowerment in the mindstream, as the basis, the vessel and its contents are pure and vast, the samaya being is clearly manifested in the Lama's mandala, and the wisdom being residing in the realm of self-nature is invited and absorbed into it, you

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེད་རང་རྣམས་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་གཅུན། ཐུགས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་སྣང་སྟོང་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་དྲང་བསྟིམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པར་གསལ་འདེབས་པར་ཞུ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་སོགས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་། སྦྱར་སྤོས་བདུག །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་འབེབ་སྔགས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་སྒོ་གསུམ་ལ་མི་ཉམས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །
དེ་ནས་དབང་དངོས་གཞི་དབང་རབ་བླ་མའི་ལམ་གྱིས་གྲོལ་བ་ལ་དེ་དང་མཐུན་པའི་བརྡ་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེའང་བུམ་དབང་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ལྔ། དབང་གོང་མ་གསུམ་སྤྱོད་པ་དང་བཅས་པའི་བརྡ་དབང་། ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་དབང་། བརྟན་བྱེད་རྒྱས་གདབ་བཅས་བཅུ་གཅིག་ཏུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐུའི་དབང་ནི། སྣང་སྟོང་རོ་མཉམ་ལྷའི་འཁོར་ལོར་མཚོན་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །རྣམ་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་སོགས། གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་ནི། གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་རང་སྒྲར་མཚོན་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་དབང་བསྐུར་བས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་གསུམ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ གྲགས་སྟོང་མ་འགགས་སོགས། གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ནི། རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་རང་རྩལ་མཚོན་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་ཕུར་བུ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སོགས། བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ནི། འབད་རྩོལ་མེད་པ་འདོད་རྒུ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་མཚོན་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་
དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །རིན་པོ་ཆེ་ལྟེ་བར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་སེམས་ཡིད་བཞིན་སོགས། ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ནི། ཆགས་ཐོགས་མེད་པར་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་མཚོན་པའི་

【汉语翻译】
请您们约束好身语意三门。内心不要散乱到其他地方，观想显空上师的大坛城，并请按照仪轨文字清晰地观想迎请智慧尊融入的禅定。吽 吽 吽！从虚空广阔等处开始，一直到迎请圆满之间念诵。焚烧松柏。大声念诵乐器的声音和降临咒。请作意智慧尊的加持之流在身语意三门不减退而稳固。底叉 瓦日拉。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ།）（梵文天城体：तिष्ठ वज्र）（梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra）（汉语字面意思：住立金刚）这样念诵，并在头顶放置金刚交杵。
然后是正行灌顶，为了通过上师的殊胜道解脱，而授予与之相应的表征灌顶。也就是与瓶灌顶相关的身语意功德事业的五种灌顶。以及上方三种灌顶，连同行为的表征灌顶。圆满托巴灌顶。稳固增上的加持等共计十一种灌顶。其中，第一是身灌顶：以象征显空等味的本尊坛城的宝瓶进行灌顶，请观想上师智慧坛城众，获得与身不灭的庄严轮无二无别的灌顶。以各别宝瓶进行灌顶。吽！（藏文：ཧཱུྃ）（梵文天城体：हुँ）（梵文罗马拟音：hūṃ）（汉语字面意思：吽） 显现是器之等。第二是语灌顶：以象征声空无别的金刚自声的吽字进行灌顶，请观想上师智慧坛城众，获得与语不灭的庄严轮无二无别的灌顶。将三个吽字放在喉咙。吽！（藏文：ཧཱུྃ）（梵文天城体：हुँ）（梵文罗马拟音：hūṃ）（汉语字面意思：吽） 声空无阻等。第三是意灌顶：以象征明空双运五种智慧自性的法器进行灌顶，请观想上师智慧坛城众，获得与意不灭的庄严轮无二无别的灌顶。将金刚杵和金刚橛放在心间。吽！（藏文：ཧཱུྃ）（梵文天城体：हुँ）（梵文罗马拟音：hūṃ）（汉语字面意思：吽） 五种智慧之等。第四是功德灌顶：以象征不费力气就能成为一切所需之源的珍宝进行灌顶，请观想上师智慧坛城众，获得与功德不灭的庄严轮无二无别的灌顶。将珍宝放在脐间。吽！（藏文：ཧཱུྃ）（梵文天城体：हुँ）（梵文罗马拟音：hūṃ）（汉语字面意思：吽） 自心如意等。第五是事业灌顶：以象征无有贪执、无有阻碍、完全战胜一切的

【英语翻译】
Please restrain your three doors of body, speech, and mind. Do not let your mind wander elsewhere, contemplate the great mandala of the clear-void Guru, and please clearly visualize the samadhi of drawing in and merging with the wisdom beings in accordance with the words of the ritual. Hūṃ Hūṃ Hūṃ! Recite from "The vastness of the sky," etc., until the completion of the invocation. Burn juniper incense. Utter the sound of musical instruments and the descending mantra intensely. Generate the conviction that the stream of blessings of the wisdom beings is unwavering and firm in the three doors. Tiṣṭha Vajra. Saying this, place the crossed vajra on the crown of the head.
Then, the actual empowerment, to bestow symbolic empowerments corresponding to liberation through the supreme path of the Guru. That is, the five empowerments of body, speech, mind, qualities, and activity related to the vase empowerment. And the three higher empowerments, along with the symbolic empowerments of conduct. The complete Torma empowerment. The stabilizing and increasing blessings, totaling eleven empowerments. Among these, the first is the body empowerment: By bestowing empowerment with the vase symbolizing the mandala of deities in the equality of appearance and emptiness, may all of you, the mandala assembly of the Guru's wisdom, generate the conviction of obtaining the empowerment that is inseparable from the inexhaustible body, the wheel of ornaments. Bestow the empowerment with individual vases. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ) (Sanskrit Devanagari: हुँ) (Sanskrit Romanization: hūṃ) (Literal Chinese meaning: Hūṃ) Appearance is the container, etc. The second is the speech empowerment: By bestowing empowerment with the syllable Hūṃ symbolizing the vajra's own sound, inseparable from sound and emptiness, may all of you, the mandala assembly of the Guru's wisdom, generate the conviction of obtaining the empowerment that is inseparable from the inexhaustible speech, the wheel of ornaments. Place three Hūṃ syllables on the throat. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ) (Sanskrit Devanagari: हुँ) (Sanskrit Romanization: hūṃ) (Literal Chinese meaning: Hūṃ) Sound and emptiness unceasing, etc. The third is the mind empowerment: By bestowing empowerment with the hand implements symbolizing the self-display of the five wisdoms, the union of clarity and emptiness, may all of you, the mandala assembly of the Guru's wisdom, generate the conviction of obtaining the empowerment that is inseparable from the inexhaustible mind, the wheel of ornaments. Place the vajra and the kīla on the heart. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ) (Sanskrit Devanagari: हुँ) (Sanskrit Romanization: hūṃ) (Literal Chinese meaning: Hūṃ) The five wisdoms, etc. The fourth is the quality empowerment: By bestowing empowerment with the jewel symbolizing the source of all desires without effort, may all of you, the mandala assembly of the Guru's wisdom, generate the conviction of obtaining the empowerment that is inseparable from the inexhaustible qualities, the wheel of ornaments. Place the jewel on the navel. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ) (Sanskrit Devanagari: हुँ) (Sanskrit Romanization: hūṃ) (Literal Chinese meaning: Hūṃ) Self-mind wish-fulfilling, etc. The fifth is the activity empowerment: By symbolizing being without attachment, without obstruction, and completely victorious in all directions,

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ་མཚན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །རྒྱལ་མཚན་གསང་བར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཀུན་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་སོགས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །སྣང་སྟོང་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དྲུག་པ་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ། རྩོལ་བཅས་ཀྱི་བདེ་བའི་ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་རྩོལ་བྲལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་འཆར་བའི་བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས་གསང་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་གསལ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐིག་ལེ་བསྟན་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད། ཧཱུྃ༔ བདེ་བའི་ཉམས་ཀྱི་སོགས། དེས་ནང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །བདག་བྱིན་བརླབ་ཀྱི་རིམ་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བདུན་པ་ཤེར་དབང་གི་དོན་དུ། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡབ། སྟོང་པ་ཐམས་ཅད་ཡུམ། ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རིགས་འདུས་བླ་མའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་དབང་བསྐུར་བས་ཤེས་རབ་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདེ་སྟོང་འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་ཙཀ་སྤྱི་བོ་དང་སྙིང་གར་བཞག་ལ།
ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་ཡབ་ལ་སོགས། དེས་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བདེ་སྟོང་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བརྒྱད་པ་ཚིག་དབང་གི་སླད་དུ། དར་གྱི་ཅོད་པན་རླུང་སྐྱོད་ཀྱི་བརྡས་མཚོན་ཏེ། འདི་ལྟར་སྣང་བ་མ་འགག་པ་སེམས་ཀྱི་རང་མདངས། སྟོང་པ་མི་དམིགས་པ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ། གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས། དེ་ལས་རྩལ་མདངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱེ་བ་མེད་པས་ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་གྱིས་ཤིག །དར་གྱི་ཅོད་པན་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ མ་འགག་མི་དམིགས་སོགས། དེས་ཡང་གསང་ཚིག་གི་དབང་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །རྩོལ་བྲལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དགུ་པ་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པ་ལ། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བའི་བརྡ་ལ་བརྟེ

【汉语翻译】
通过授予胜幢灌顶，信受能获得与上师智慧坛城众的不竭事业、庄严轮无二无别的权能。胜幢秘密放置，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 普遍智慧等。以此等获得外瓶灌顶。清净身体的障碍。有权修持显空上师的坛城。已成为成就果位身金刚的有缘者。第六，为了秘密灌顶的意义，依靠有勤的安乐方便，依凭显现无勤任运智慧大明点的表征，生起通达秘密灌顶之智慧的明空无分别于相续中的信解。出示明点并交付于手中。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 安乐的体验等。由此获得内秘密灌顶。清净语的障碍。有权修持自加持次第和金刚念诵。已成为成就果位语金刚的有缘者。第七，为了智慧灌顶的意义，如是显现一切是父，空性一切是母，双运大乐种姓总集上师身像的表征，通过授予灌顶，信受智慧譬喻之智慧的自性乐空无迁变已于相续中生起。身像轮置于顶门和心间。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 显现父等。由此获得秘密智慧之智慧灌顶。清净意的障碍。有权修持乐空手印瑜伽。已成为成就果位意金刚的有缘者。第八，为了句义灌顶，以绸缎宝幡风动之表征来象征，如是显现不灭是心的自光，空性无所缘是心的自性，无二是双运是心的实相。从那之中，所有显现的才华光彩之神变，也因自性无生而于显解同时证悟为现有大印。出示绸缎宝幡，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 不灭无所缘等。由此获得极密句义灌顶。清净三门平等之障碍。有权修持无勤任运智慧。已成为成就果位智慧金刚的有缘者。第九，对于行持的誓言布施，依凭花鬘的表征

【英语翻译】
By bestowing the banner empowerment, believe that you have obtained the power to be inseparable from the inexhaustible activities and the wheel of ornaments of the mandala of the wisdom of the Lama. Secretly place the victory banner, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)! All-pervading wisdom, etc. Through these, the outer vase empowerment is obtained. Purify the obscurations of the body. Have the authority to meditate on the mandala of the appearance-emptiness Lama. You have been made fortunate to accomplish the body Vajra of the fruition. Sixth, for the meaning of the secret empowerment, relying on the means of bliss with effort, relying on the symbol of the manifestation of the great bindu of effortless, spontaneous wisdom, generate faith that the wisdom of the secret empowerment, clear emptiness, non-conceptual, has arisen in your being. Show the bindu and place it in the hand. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)! The experience of bliss, etc. Through this, the inner secret empowerment is obtained. Purify the obscurations of speech. Have the authority to practice the stages of self-blessing and Vajra recitation. You have been made fortunate to accomplish the speech Vajra of the fruition. Seventh, for the meaning of the wisdom empowerment, like this, all appearances are the father, all emptiness is the mother, the symbol of the form of the union of the great bliss family, the Lama, by bestowing the empowerment, believe that the nature of the wisdom of the example of wisdom, unchanging bliss-emptiness, has arisen in your being. Place the body wheel on the crown of the head and the heart. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)! Appearance is the father, etc. Through this, the secret wisdom empowerment is obtained. Purify the obscurations of mind. Have the authority to meditate on the yoga of bliss-emptiness mudra. You have been made fortunate to accomplish the mind Vajra of the fruition. Eighth, for the sake of the word empowerment, symbolized by the symbol of the silk pennant moving in the wind, like this, unceasing appearance is the self-radiance of the mind, emptiness without object is the nature of the mind, non-duality is the reality of the mind. From that, all the miraculous displays of talent and radiance, because they are naturally unborn, are simultaneously realized as the great seal of phenomena and existence. Show the silk pennant, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)! Unceasing, without object, etc. Through this, the very secret word empowerment is obtained. Purify the obscurations of the three doors equally. Have the authority to meditate on effortless, spontaneous wisdom. You have been made fortunate to accomplish the wisdom Vajra of the fruition. Ninth, for the vow of conduct, giving, relying on the symbol of the garland of flowers

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ན་ནས། དེང་ཕྱིན་ཆད་འཁོར་འདས་གང་ལའང་རེ་དོགས་དང་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་མཐའ་སྤོངས་ལ་དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་ཆགས་མེད་ཞེན་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པས་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛོད་ཅིག །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་སྟོང་པའི་སོགས། བཅུ་པ་མཐའ་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། གཏོར་སྣོད་ཆོས་འབྱུང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ་གཏོར་མ་བླ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱ་མཚོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་
དུ་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བྱས་པས། དེ་རྣམས་ལས་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་མ་ལུས་པ་དག །དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་སུ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མཐའ་དག་རྒྱུད་ལ་གཅིག་ཅར་དུ་ཞུགས་པར་མོས་མཛོད། གཏོར་ཆེན་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་རྫས་གཏོར་ཆེན་སོགས་ནས་ གནས་གྱུར་ཅིག༔ འདིར་བཀའ་བསྒོ་བརྒྱུད་པའི་གསུང་རྒྱུན་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་སྤྲོ་ན། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི། རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ། དབང་ཆེན་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན། ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ། བཀའ་བབས་ཆོས་བདག་སྐྱེས་བུ་ལ་སོགས་པ་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རྡོ་རྗེ་བེར་ནག་ཅན། ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ། དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ལ་སོགས་ཏེ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ། དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོ། དཔའ་མོ་རྒྱ་མཚོ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི་ནད་གདོན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཆོས་མིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་ཆོད་པར་མཛད་དུ་
གསོལ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་དང་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གཞུང་གསལ་སྔགས་བརྗོད། གཏོར་མ་སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་བཞག །གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་ར

【汉语翻译】
从现在起，无论轮回涅槃，都要断除希冀和疑虑，以及二元对立的边见，以五毒自解脱、无执无著的行持，来圆满二利。递上花鬘，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！显有虚空之根本，第十究竟之加持，为了圆满朵玛的灌顶，请如此观想。在朵玛器皿法界源起大解脱的宫殿中，观想朵玛上师观世音自在海五尊坛城真实安住，以猛烈的虔诚心祈祷。从他们那里发出无量的加持光芒和甘露之流，融入你们自身，从而清净所有罪障、疾病和邪魔。获得四灌顶的智慧力量圆满。请观想身语意的加持全部融入相续。拿起大朵玛，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！圣物大朵玛等，转为吉祥处！如果想按照此处口耳相传的教言来详细阐述，那么法身无量光佛，报身大悲观世音，化身莲花生大士，空行降魔女，大成就者噶玛巴希，惹琼多吉扎巴，大权雄猛马头明王，佛母金刚亥母，持明不变金刚猛力尊，以及受持口传的法主等根本传承的具德上师们，以及具德玛哈嘎拉金刚黑袍，吉祥天母，丹坚多吉列巴等诸佛海会，成就者海会，勇士海会，空行母海会，护法海会，如同虚空般无边无际的坛城，祈请以无尽庄严的身语意功德事业加持此金刚弟子。祈请息灭由往昔业力和当下因缘所产生的疾病、邪魔、障碍和一切不顺之品。祈请从根源上断除罪障、习气和不如法的分别念。祈请寿命、福德、财富、证悟、智慧增长广大，迅速获得所有殊胜和共同的成就。念诵仪轨中明确的咒语。将朵玛放在弟子三处。朵玛的本尊化为光融入你们

【英语翻译】
From now on, in whatever samsara or nirvana, abandon hope and doubt, and the extremes of dualistic clinging. May you perfect the two benefits through the conduct of self-liberation of the five poisons, without attachment or clinging. Handing over the flower garland, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ)! The basis of empty appearance and existence, the complete blessing of the tenth ultimate, for the empowerment of the torma, please visualize in this way. In the palace of the torma vessel, the Dharma source, the great liberation, visualize the mandala of the five forms of the torma guru, Lokeshvara Ocean, actually residing, and pray with intense devotion. From them, countless streams of blessing light and nectar arise and dissolve into yourselves, thereby purifying all sins, obscurations, diseases, and evil spirits. Obtain the complete wisdom power of the four empowerments. Please visualize that all the blessings of body, speech, and mind enter your being simultaneously. Taking the great torma, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ)! May the sacred substance, the great torma, etc., be transformed into a place of auspiciousness! If you wish to elaborate according to the oral tradition of the command lineage here, then Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Great Compassionate Avalokiteshvara, Nirmanakaya Padmasambhava, Dakini Subduer of Demons, Great Accomplisher Karma Pakshi, Rechung Dorje Drakpa, Great Powerful Wrathful Hayagriva, Supreme Mother Vajravarahi, Vidyadhara Unchanging Vajra Powerful One, and the Dharma lords who received the command, the individuals, etc., along with the root and lineage, the glorious and holy lamas, and the glorious Mahakala Vajra Black Cloak, the goddess Rangjung Gyalmo, Damchen Dorje Lekpa, etc., the ocean of Buddhas, the ocean of Siddhas, the ocean of Heroes, the ocean of Heroines, the ocean of Damchen, the mandala as vast as the sky, please bless this vajra disciple with the inexhaustible wheel of ornaments of body, speech, mind, qualities, and activities. Please pacify all inauspicious factors of diseases, evil spirits, obstacles, and disharmony arising from past karma and immediate causes. Please cut off from the root all sins, obscurations, habitual tendencies, and non-Dharmic thoughts. Please increase life, merit, wealth, experience, realization, and wisdom, and quickly obtain all supreme and common accomplishments. Recite the mantras clearly stated in the text. Place the torma in the three places of the disciple. The deities of the torma dissolve into light and into you.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་རྒྱ་མཚོ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་ནས་དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་སྐྱེས་པ་ལ། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ལུགས་ལྡོག་ཏུ་དག་པར་མཚོན་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱས་གདབ་པས་ནམ་ཡང་མི་ཉམས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། རྒྱ་གྲམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་སོགས་དང་། མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་དག་གི་སྒོ་ནས་རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ། དགེ་བསྔོ་བཅས་བྱ། རྗེས་རིམ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ནི་མཛད་སྲོལ་མི་འདུག་པས། ལས་བྱང་ལྟར་མདུན་བསྐྱེད་རང་ལ་བསྡུ། བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་ཞིང་དེ་ལས་དག་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་ལྡངས་ལ་བསྔོ་སྨོན་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །འདིར་འབྲེལ་དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ་ཡི། །ཐུགས་རྗེས་ཟིན་ནས་འཁྲུལ་སྣང་སྐད་ཅིག་སངས། །རྒྱ་མཚོ་ལྔ་ཡི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །འདིའང་རིན་ཐང་བྲལ་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་གང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུ་དྲུང་གླིང་པས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ངོ་མཚར་སྣང་བ། བསྟན་གཉིས་གཡུ་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
由于融入我们，你们的身语意三和五部海的本尊众的秘密三者无别，生起了灌顶义的究竟智慧。观想以象征十二缘起逆转清净的各种金刚印永远不衰稳固。十字杵置于顶上。吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！有缘士夫等，散花并说吉祥语。通过这些，因为成就了持明不变金刚的净相噶玛巴希亲见的灌顶，所以等等作结，并发誓守持誓言。献曼扎。献身。作回向。后续次第的供赞等没有仪轨，所以如事业仪轨般将前生佛尊收回自身。将自身观为光明，并由此显现清净的三轮，作回向和发愿，即可成就。与此相关联的，愿大吉祥法上师，以慈悲摄受，刹那清净错觉显现，于五部海之身和智慧中，现前菩提，二利任运成就。此亦为充满无价珍宝之宝藏大库的顺缘，由不死教法二者雍仲林巴于宗肖德谢杜贝颇章钦波造作，愿善妙增盛！！

大成就者噶玛巴希亲见之上师修法的灌顶仪轨衔接文——奇妙显现。教法二者雍仲林巴。

【英语翻译】
By dissolving into us, the three secrets of your body, speech, and mind, and the deities of the five oceans become inseparable, and the ultimate wisdom of empowerment is born. Visualize that the various vajra seals, symbolizing the purification of the twelve links of dependent origination in reverse order, are made unwavering and stable forever. Place the crossed vajra on the crown of the head. Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ)! Auspicious individuals, etc., scatter flowers and speak auspicious words. Through these, since the empowerment of the pure vision of Karma Pakshi, the unchanging vajra of the vidyadhara, has been perfectly accomplished, conclude with "etc." and vow to uphold the samaya. Offer the mandala. Offer the body. Make dedications. Since there is no tradition of subsequent offering and praise, etc., gather the front generation into oneself as in the action ritual. Gather the self-generation into clear light, and from that, arise into the three pure wheels, and by making dedications and aspirations, it will be accomplished. In connection with this, may the great glorious Dharma Lama, through compassion, instantly purify illusory appearances, and may manifest enlightenment in the body and wisdom of the five oceans, and may the two benefits be spontaneously accomplished. This, too, as a condition for filling the great treasury of priceless jewels, was composed by the immortal Ten Gnyis Yungdrung Lingpa in Dzongshod Deshek Dubpai Phodrang Chenpo, may goodness and prosperity increase!!

The connecting text of the empowerment ritual of the Guru Sadhana of the Great Accomplisher Karma Pakshi's Vision - Wonderful Appearance. Ten Gnyis Yungdrung Lingpa.

============================================================

